Роскомнадзор проверяет сервис Duolingo на «пропаганду ЛГБТ». На него пожаловались активисты, защищающие «традиционные семейные ценности»

Роскомнадзор проверяет сервис Duolingo на «пропаганду ЛГБТ». На него пожаловались активисты, защищающие «традиционные семейные ценности»

Роскомнадзор проводит проверку бесплатной онлайн-платформы по изучению языков Duolingo на предмет распространения «ЛГБТ-пропаганды», сообщила ТАСС пресс-служба ведомства.

С требованием проверить приложение Duolingo в Роскомнадзор обратилась сибирская группа «Радетель», именующая себя правозащитной. В телеграм-канале организации говорится, что они выступают «в защиту общественной нравственности, культуры и традиционных семейных ценностей».

Активисты ссылаются на «обеспокоенных родителей из Уфы», которые обнаружили в примерах диалогов Duolingo на английском языке «неприкрытую пропаганду ЛГБТ».

В тексте обращения в РКН приводятся примеры фраз, которые приложение якобы предлагает детям во время занятий, и скриншоты к ним.

При этом в переводе на русский язык жалобщики искажают перевод ключевого слова. Так, при переводе фразы Ben and Peter love each other. They are gay («Бен и Питер любят друг друга. Они – геи») слово «геи» в обращении в РКН заменено на «содомиты». В другом примере жалобщики переводят слово «лесбийский» как «содомитский».

Представители «Радетели» требуют заблокировать сервис по изучению языков.