Роскомнадзор проверяет сервис Duolingo на «пропаганду ЛГБТ». На него пожаловались активисты, защищающие «традиционные семейные ценности»
Роскомнадзор проводит проверку бесплатной онлайн-платформы по изучению языков Duolingo на предмет распространения «ЛГБТ-пропаганды», сообщила ТАСС пресс-служба ведомства.
С требованием проверить приложение Duolingo в Роскомнадзор обратилась сибирская группа «Радетель», именующая себя правозащитной. В телеграм-канале организации говорится, что они выступают «в защиту общественной нравственности, культуры и традиционных семейных ценностей».
Активисты ссылаются на «обеспокоенных родителей из Уфы», которые обнаружили в примерах диалогов Duolingo на английском языке «неприкрытую пропаганду ЛГБТ».
В тексте обращения в РКН приводятся примеры фраз, которые приложение якобы предлагает детям во время занятий, и скриншоты к ним.
При этом в переводе на русский язык жалобщики искажают перевод ключевого слова. Так, при переводе фразы Ben and Peter love each other. They are gay («Бен и Питер любят друг друга. Они – геи») слово «геи» в обращении в РКН заменено на «содомиты». В другом примере жалобщики переводят слово «лесбийский» как «содомитский».
Представители «Радетели» требуют заблокировать сервис по изучению языков.